Dulingva ret-ĵurnalo
Esperanto-germana

Zweisprachiges Internet-Journal
Esperanto-Deutsch
parto A - originalaj tekstoj en la germana Teil A - Originaltexte auf Deutsch

Dulingve por Rusio

On povus kredi ke dulingva ret-ĵurnalo taŭgas unuavice por homoj el la - ĉi tie germana - lingvoteritorio kaj por kelkaj malmultaj ŝatantoj de Esperanto. Ĝuste tamen la dulingva prezentmaniero ebligas al homoj el aliaj lingvoteritorioj pli bone kompreni la germanlingvan tekston helpe de la Esperanto-teksto. Tio grandmezure estas ĝusta por enloĝantoj de Rusio kaj de aliaj ŝtatoj de la iama Sovetunio. Tiu fakto estos konsiderenda ĉi tie.

Zweisprachig für Russland

Man sollte meinen, dass ein zweisprachiges Internet-Journal in erster Linie für Menschen aus dem - hier deutschen - Sprachraum und für einige wenige Esperanto-Freunde geeignet ist. Gerade aber die zweisprachige Darstellungsweise ermöglicht es Menschen aus anderen Sprachgebieten, den deutschen Text mit Hilfe des Esperanto-Texts besser zu verstehen. Das trifft in hohem Maße auf Bewohner Russlands und anderer Staaten der ehemaligen Sowjetunion zu. Diese Tatsache wird hier zu berücksichtigen sein.
La germana estis en Sovetunio la unua fremdlingvo en la lernejoj. El tio rezultas ke hodiaŭ homoj de ĉiuj aĝogrupoj en Rusio kaj en aliaj landoj de eksa Sovetunio disponas pri scio de la germana. Ankaŭ Esperanto estis kaj estas larĝe disvastigita en Rusio. Eĉ prezidento Putin dum sia tempo en Germanio lernis Esperanton.

La originalaj artikoloj en germana lingvo kompreneble pritraktos temojn el la vidpunkto de la germanlingvaj landoj. Aliflanke la verkanto de artikolo ĉiam devos konsideri ke multaj legantoj hejmas en landoj de Orienta Eŭropo. La lingvokombino Germana-Esperanto en tio estos avantaĝa.

Deutsch war in der Sowjetunion erste Fremdsprache in den Schulen. Daraus resultiert, dass heute Menschen aller Altersgruppen in Russland und den anderen Ländern der ehemaligen Sowjetunion über Deutschkenntnisse verfügen. Auch Esperanto war und ist in Russland weit verbreitet. Sogar Präsident Putin hat während seiner Zeit in Deutschland Esperanto gelernt.

Die Original-Artikel in deutscher Sprache werden natürlich in erster Linie Themen aus der Sicht der deutschsprachigen Länder behandeln. Andererseits wird aber der Verfasser eines Artikels immer daran denken müssen, dass viele seiner Leser in Ländern Osteuropas zuhause sind. Die Sprachkombination Deutsch-Esperanto wird dabei von Nutzen sein.

 

Reiru al la ĉefpaĝo
Zurück zur Hauptseite